– To je njegov zahtev i naš zajednički dogovor. U kompletu su njegovi prevodi deset vrlo vrednih književnih dela koja su obeležila našu istoriju, a koje su ljudima nepoznate ili bar nisu “pročitane” kako treba, zato i nismo onakvi kakvi su nas stari nagovarali da budemo. S druge strane, tu su i četiri knjige za najširu moguću upotrebu jer se tiču direktno “Azre” i Džonija Štulića. Pretpostavka je da bi svi kupili Džonijevu “Smijurijadu” ili “Govorili su Džoniju”, a niko se ne bi uhvatio za “Ilijadu” i “Peloponeski rat” – objašnjava Gojković za “Blic nedelje”
Inače, kako prenosi “Večernji list”, u Zagrebu su prodata samo dva ova kompleta, a “beogradski izdavač je svom hrvatskom distributeru preneo Štulićev zahtev da se komplet više ne prodaje u Hrvatskoj”.
– To je dezinformacija, Štulićeve knjige nisu se ni prodavale u Hrvatskoj, niti mi imamo tamo distributera. Od početka je to bilo izdanje za Srbiju, i to u ograničenom tiražu od 1.000 primeraka – kaže Branislav Gojković.
Četrnaest Štulićevih knjiga prati dvostruki CD “Ne pokaži da si ufitiljio” sa do sada neobjavljenim koncertnim snimcima iz 1990. godine.
(Blic)



