0

Srbija u fokusu na Sajmu u Lajpcigu

Počasno gostovanje Srbije na Lajpciškom sajmu počeće predstavljanjem nemačkih prevoda romana “Beogradski milenijum” Vlamira Pištala, “Makro” Lasla Vegela i “Sitničarnica kod srećne ruke” Gorana Petrovića.

Od 17.00 časova u srpskom paviljonu biće predstavljen i nemački prevod novog romana Zorana Živkovića “Pet dunavskih čuda”, a na promociji će, pored autora, govoriti i potpredsednik Vlade Srbije Božidar Djelić.

Za danas je, takodje, najavljeno otvaranje izložbe o Ivi Andriću, povodom 50 godina otkako je taj književnik dobio Nobelovu nagradu, a tom prilikom u srpskom paviljonu biće predstavljena i nova nemačka izdanja njegovih dela.

Na Sajmu knjiga u Lajpcigu ove godine će biti predstavljeno tridesetak dela srpskih autora koja su tokom protekle dve godine prevedena na nemački jezik, a među njima su i dve poetske, jedna prozna i jedna dramska antologija, dok će Srbija kao počasni gost će imati najveći program sa Balkana u istoriji sajma u Lajpcigu.

Nemačkoj publici tokom lajpciškog sajma biće predstavljena i proza Vladislava Bajca, Sretena Ugričića, Milovana Danojlića, Svetislava Basare, Gorana Petrovića, Vladana Matijevića, Srdjana Valjarevića, kao i poezija Radmile Lazić, Ane Ristović, Zlatka Krasnog.

Srpski pisci učestvovaće i na književnim večerima u sklopu pratećeg književnog festivala “Lajpcig čita” koji se održava tokom trajanja sajma, kao i na pratećim forumima, tribinama i predavanjima. U paviljonu će biti izloženo više stotina naslova savremenih srpskih autora, u originalnim izdanjima i u prevodu na nemački i druge strane jezike.

Prošle godine lajpciški sajam ugostio je više od 2.000 izdavača iz 39 zemalja, a prema podacima organizatora, manifestaciju je posetilo oko 156.000 ljudi.

(Izvor:b92.net)

Objavljeno u: Vijesti

Spremi

Komentariši

Submit Comment
© Književnost.org.  | SitemapVideo Sitemap  |