Pištalo i ti. Da, baš ti!

Intervju: Vladimir Pištalo; Izvor: B92 - 28. 08. 2011.
Razgovarao: Mladen Savković

„Evo recimo, da sam ja Vi, pa da čitam tu knjigu, a u stvari sam ja, da li bi onda meni to bilo interesantno da čitam“, uz smeh dovršava storiju o sebi kao piscu – čiatocu.

Postavimo scenu ovako: Ti, čitaoče, sediš u malenom džez kafiću negde na Dorćolu. Petak je i curi prvih šezdeset minuta posle podneva. Grad tone u sunce i tišinu jer su obližnje ulice zatvorene zbog radova. On stiže tačno na vreme, predstavlja ti svoju lepšu polovinu, smeštate se u ugao do kojeg ne dopiru jaki zvuci džeza. Prilazi konobar, naručujete piće. On hoće kiselu i espreso, a ti naruči šta god hoćeš. Zadržava na kratko konobara raspitivajući se o džez svirkama, a potom ti poklanja svu pažnju. Dakle, na raspolaganju imaš Vladimira Pištala sa trostrukim P (profesor, putnik, pisac), spremnog da razgovara o svemu, a ponajviše o Veneciji. Kao da mu nije dosta sto šezdeset ispisanih stranica njegovog novog romana nazvanog baš „Venecija“, koji je nedavno ugledao svetlost dana, on je još uvek voljan da ti otkrije čari tog grada.

Ponavljanje (ni)je majka mudrosti

Nakon romana „Tesla, portret među maskama“ kaže da mu je bilo važno da prekine nit koja bi ga odvela u rutinu. Smatra da je u kreativnim stvarima dobro biti početnik.

„To mi je bilo važno, da posle 'Tesle', jednog velikog istorijskog romana koji je dobro primljen kod publike, ne idem u ponavljanje obrasca koji bi se očekivao, da ne pišem o nekoj drugoj istorijski važnoj ličnosti. Napravio sam 'Veneciju', drugačiju knjigu, i veoma mi je drago da sam u tom uspeo.“

Ipak, Venecija nije prvi grad koji je okupirao njegovu pažnju. Uz ispijanje kafe otkriva ti da namerava da svoje putopise spakuje zajedno u jednu knjigu, ali pre toga mora posetiti još neka mesta koja valja opisati. Trebalo je i Venecija da se nađe u tom društvu, ali desilo se naftno nalazište. Nafta u Veneciji, pitaš se?

„Putopis obično izađe na nekoliko strana, ali se u ovom slučaju to proširivalo na dvadeset, pedeset, sto strana, i samo je tako izviralo. To znači da tu nečeg sigurno ima, kao kada traže izvor nafte u Teksasu, a onda pod pritiskom izbija crno zlato. I ja sam pustio da to teče,“ objašnjava ti, prizivajući u razgovor i čuvenog reditelja Davida Lyncha. „Mislim da je on to rekao, da je njegova parabola za umetnika - vrtlar. On ne stvara vrt, on radi u saradnji sa prirodom. Tako je i sa ovim stvarima. Kada nešto krene nemojte ga zaustavljati.“

A kad je već Lynch svratio do vas, Pištalo brže-bolje priziva Jana Morrisa i jednu svraku, kako bi zabava bila kompletna. Jer, kako tvrdi, Morrisova „Venecija“ jedna je od boljih Venecija. Zato će urgirati i kod svog izdavača da je što pre prevede na srpski.
„On (Morris) je rekao da je pisao svoju knjigu po sistema svrake. Svraka sve što svetluca uhvati i donese u gnezdo. Te stvari koje svetle, interesantnte su, vredne pažnje. Naravno ponešto morate reći, tada i tada desilo se to i to, jer ne možete pretpostaviti da čitalac sve zna. Ali, nije svako znanje meni bilo važno, već ono koje svetluca, koje ima poetsko-metaforički kvalitet.”

Uspon Venecije


Kroz osmeh ti objašnjava da njegovi dosadašnji junaci nisu imali problema sa identiteom. Aleksandar Makedonski, Nikola Tesla, pa čak i imaginarni, ali ravnopravni lik Korto Malteze. Oni su samo imali 'interesantne' identitete. Kako sa njima, takav je slučaj i sa Venecijom.
„Neki vole čistoću identiteta. Što jednostavnije to bolje. 'Ja sam Italijan, katolik iz Firence, ćao zdravo.' A neko kaže 'Znate, ja sam Hrišćanin, iz Libana...', i onda počne da se odmotava klupko. Venecija je par excellence primer kompozitnog identiteta, koji je za mene uvek bio interesantan.“

Priznaje ti da ne veruje u podelu „Istok-Zapad“, da smatra da je to politička tvorevina. U Veneciji na neki način vidi produžetak Balkana. Jer, to nije samo grad. To je imperija, jedna slovensko – talijansko – grčko – albansko – turska stvar.

„Grad je samo kruna lepote oblasti koja se proteže preko istočne obale Jadrana do velikih grčkih ostrva, čak i do Krita u jednom trenutku. Riva de Skjavoni, najlepša riva u Veneciji, spomenik je mediteranskim Slovenima. To je grad koji počiva na ličkom boru, napravljen je od istarskog kamena, ima slovensku vojsku. Nije to njegova jedina linija, ali je veoma važna. Ipak, konstelaciju, ono što je najvažnije, nije dala ova strana. To je isključivo delo Venecije.“

Dok priča o simbolima Venecije, rukom ti po vazduhu nevešto slika njene simbole, krilatog lava kojeg upoređuje sa kineskom himerom, priča o bazlici Svetog Marka, oduševljava se natkrivenim balkonima iz arapskog i gondolama koje dolaze iz turskog sveta. Iako roman još uvek nije u prodaji, otkriva ti da je jedan deo nazvan „Srpska Venecija“. Sve je počelo tako što je video izložbu „Rumuni u Veneciji“, pa je pomislio kako bi se lako mogla napisati i mađarska ili 'pak argentinska Venecija, a zašto ne i srpska.

Ko se sa sudbinom igra, Pištalo o njemu piše


A kad se umori od Venecije (ako je to uopšte moguće), vraća se svom Tesli, Kortu i Aleksandru. Sve su to velike teme, i nije siguran da li je on birao njih ili one njega.

„Jedan moj prijatelj je rekao… Hm, više ni ne znam šta je seksistički a šta je pohvala, ali on je rekao da žene bolje shvataju ograničenja života. Ja nisam siguran da li je to tačno, ali ovi moji likovi, pa ni jedan od njih ne shvata dobro ograničenja života. Čujte, Korto, sada ga tretiram kao realan lik, ali on je sebi urezao liniju sreće brijačem. To je jedan namet na sudbinu, on je ne priznaje već hoće sam da je napravi. Aleksandar je zaista mislio da nije smrtan.“

Naravno, Nikola Tesla je posebna priča. To je, tvrdi Pištalo, čovek koji je čitavog života mislio da može da odredi šta ga od ljudske sudbine vezuje, a šta ne, da može da kaže sudbini kako da se ponaša.

„Ljudi spavaju, a on nije spavao više od dva do četiri sata. Nekad uopšte nije spavao. Mislio je da je san vrsta poroka, kao alkoholizam. Ljudi su seksualni, on nije bio. Govorio je da je ubio seksualni nagon. Malo je jeo i odredio je godinu kada će umreti, mada nije tada umro.“

Tesla mu je doneo i NIN-ovu nagradu za roman godine, ali mu je „uzeo“ skoro osam godina života. Nije znao da će potraga za Teslom toliko potrajati, ali ne žali.

„Kada sam radio svoju doktorsku tezu o srpskom, jugoslovenskom i američkom identitetu, dve godine sam posvetio tome. Sa moje tačke gledišta to su bile dve bačene godine. Dobijete samo to da vas zovu doktor, ništa više. I pomislio sam, kad si ovoliko koncentrisanog napora mogao da uložiš u nešto što te uopšte ne zanima, zašto ne bi mogao toliko, pa i tri puta više vremena da uložiš u nešto što te zaista zanima.“

Priznaje ti i da nema strah od velikih tema, jer one nisu problem. Problem je kako pisati o njima. A dok piše, ne razmišlja o čitaocu. Bar ne o čitaocu kao o nekom trećem licu, već više o sebi, kao drugom licu, ili...?

„Sinoć smo sedeli na Kolarcu posle književne večeri i jedna gospođa me pita ‘Znate li vi koji je profil čoveka koji čita vaše knjige?’ Niti znam, niti sam mislio ikad o tome, a ponajmanje bih mislio o tome kad pišem. Pišem za sebe, kao da sam ja čitalac. Evo recimo, da sam ja Vi, pa da čitam tu knjigu, a u stvari sam ja, da li bi onda meni to bilo interesantno da čitam,“ uz smeh dovršava storiju o sebi kao piscu – čiatocu.

Tako je isteklo još nekih šezdesetak minuta, a tebi se čini da bi razgovor mogao teći u nedogled, skačući sa teme na temu, jer Pištalo iz rukava izvlači priču po priču. Nije važno da li su velike ili male, sve je to stvar - apetita

„Baš sam mislio da bi jedna definicija pakla bila život bez apetita. A dok imamo apetita možemo se uhvatiti i ovih većih tema.“

Izvor: B92



blog comments powered by Disqus
spacer
Književnost.org video
You need Flash player 6+ and JavaScript enabled to view this video.

Čovek koji je sadio drveće


Komentari

Prošlo je sedamsedest godina od smrti Virdžinije Vulf. Zarad sećanja na veliku književnicu, predstavljamo vam snimak njenog glasa dok čita sopstveni esej „Craftsmanship” za emisiju BBC-ja emitovanu 29. aprila 1937. godine. Poslušajte!

 

Pesmu Gđa Faust britanske pesnikinje Kerol En Dafi, dobitnice nagrade T.S. Eliot (2006), ali i domaće a međunarodne nagrade Branko Radičević (2011), možete pročitati na stranama Kulturnog dodatka Politike, na ovom linku.

 

 

O pronicljivoj, razumnoj i nadasve poštenoj kritici medija koju je okupljenim novinarima upriličio Ginter Gras, možete čitati ovde.

 

 

Izdavačka kuća “Booka” objaviće novi roman Frederika Begbedea "Ljubav traje tri godine". Vest o tome možete pročitati na ovom linku, a njegovo gostovanje u emisiji „Nedjeljom u dva” (novembar 2007) pogledati ovde.

 

„Guardian” je nakon izjave književnika i nobelovca V. S. Naipaula da mu nijedna žena nije ravna u pisanju, osmislio test u kojem se nudi 10 odlomaka iz 10 različitih knjiga, a vi morate procijeniti radi li se o autoru ili autorici. Guardian-ov test i sami možete „isprobati”...


Pisma koja je Mileva Marić-Ajnštajn pisala svojim kumovima iz Ciriha od 1935. do 1941. godine u Novi Sad, objavljena u knjizi “Dragi moji kumovi”. Opširnije.

 

 

 

Američki pisac Philip Roth dobitnik je međunarodne književne nagrade Man Booker. Vest o tome pročitajte ovde .

 

 

Kritika je uglavnom bila suglasna, Wallace je dostojni nasljednik Pynchona i DeLilla, najtalentiraniji američki prozaik koji se pojavio u posljednjih 30 godina. “Književnost treba opisati što to znači biti jebeno ljudsko biće. Želim pisati strastvenu moralističku prozu”, govorio je David Foster Wallace. Ovih dana objavljen je njegov nedovršeni roman “The Pale King”, djelo na kojem je radio desetljeće pred smrt. Opširnije.

 

 

Beograđanka Tea Obreht dobitnica je ovogodišnje britanske "Orindž" nagrade za svoj prvi roman "Tigrova žena" (The Tiger's Wife) o nedavnim sukobima na Balkanu.  Knjigu će objaviti izdavačka kuća „Laguna”, pa će ona, od septembra, biti dostupna i našim čitaocima. Saznajte više!

 

Dobitnik glavne književne nagrade ovogodišnjeg sajma knjiga u Leipzigu 28-godišnji je Clemens Johann Setz. On je u jednom intervjuu rekao: 'Realizam je najlakši put da bi se došlo do srži jednog lika ili priče. Zbog toga se mnogi pisci zaustavljaju kada imaju priliku otići u nadrealno ili fantastično, jer smatraju da se to ne uklapa. Ali u znanstveno-fantastičnom je itekako moguće opisati jednu figuru, čak mnogo bolje nego jezikom svakodnevice. Za mene je to pitanje iskrenosti.' Saznajte više.

 

"Vavilonska kula od knjiga", impresivna umetnička instalacija sagrađena od 30.000 knjiga napisanih na raznim jezicima sveta, podignuta je na San Martinu, centralnom gradskom trgu Buenos Airesa, povodom proglašenja tog grada od strane UNESCO-a za svetsku prestonicu knjige 2011. godine. Kako, pročitajte ovde.

 

Thomas Pynchon vjerojatno je kandidat broj jedan za status najvećeg suvremenog američkog književnika. Kao da nema dovoljno bizarnih stvari povezanih s Thomasom Pynchonom, osmi maj od sad će u javnosti biti poznat i kao Dan Pynchona .

 

У Европи сада имамо врло добре законе, и ако је судити по „папирима” жена је равноправна мушкарцу. Међутим још увек је јака традиција дискриминације – каже за „Политику” Дача Мараини. Опширније.

 

Rss

SVETSKI DAN POEZIJE:

 

pogledajmo kad!

 

pogledajmo gde!

 

 


Novo na Forumu


Linkovi

Književni portali:

Moderna Vremena Info

Balkanski književni glasnik

Kolaps

Kolaps - biblioteka

Poezin

Pesničenje

Prozaonline

Male novine

Knjigomat

Booksa

Književna sehara

KIS

Proza na putu

Omnibus

Metafora

Škrinja

Treći trg

Agon

Pobocza

Beton

Eniaroyah

OKF - Cetinje

Poezija Online

Tragovi

Kišobran

Bundolo

Zeničke sveske

Diogen

Glas poezije

MaxMinus

Libartes

 

Za ljubitelje SF&F-a:

Art-Anima

NOSF

Istrakon

SFera

Kompjuter biblioteka

Znak Sagite

Лазар Комарчић

3. Zmaj

Fantasy Hrvatska

Mladi fantasti

 

Online knjižare:

Knjižara

Autorska kuća

Čekić

Knjiga.ba

Ex libris

Antikvarijat

Antikvarne knjige

Kavanali

Bibliofil

 

Besplatne e-knjige:

d : p : k : m

Baneprevoz

e-knjige

Cicilend

Borut

 

Književni blogovi:

Knjiški moljac

Bookeraj

Bookaleta

Blogov kolac

Dnevnik ulice

Kroz hodnik pamćenja

Jurodivi

Tramtinčica

Tatjana Janković

Bodul

Pantomimičarka

Radio Blue Tuesday

Karver

Odmotavanje

Pisac/prevodilac

BOOKmarkerica

Sonia poetry

U carstvu melanholije

Hyperborea

Lana Bastašić

Tri u jedan

Prvi stupanj

Literalog

Depoet

Bolegr

Mačka u martama

Srebrnasto paperje

Skajizlimit

Kriza tridesetih

Situacionizam

Chi sora

Jelica Kiso

Interpretacije

Natalija Ž. Živković

Fragmentarije

Bučijeva radionica

AntiZombie

 

Sajtovi pisaca:

Goran Veselinović

Saša Stojanović - Čarli

Miloš Radović

Gordana Vlajić

Zoran Bognar

Jovica Đurđić

Milan B. Popović

Ivan Glišić

Ranko Pavlović

Robert Takarič

Nikola Živanović

Žarko Milenić

Miloslav Slavko Pešić

Diogenes poetes

Emir Sokolović

 

Ostalo

Službeni zubar Knjizevnost.org

Marginalac

Club Aleksa

Ars Longa

Nightlife - Belgrade

Kazalište Aruša

News Tube

Muzej pokreta


Mini marketing

 

 

 

 

 

 

 

 




Više o knjizi

------

 

 

 



 

 

 



 

Naruči od autora

------

 













Potražite bh. izdanje hit romana ''Var'' u knjižarama izdavačke kuće ''Zalihica'' ili naručite svoj primjerak online na ovom linku

------

 

 

 

 

 

 

 

Sve što vas zanima o autoru romana Krvoslednici, Manchester City Blues i WAR možete naći na: Sajt pisca - Saša Stojanović Čarli

 

------

 

 

 

 

 

Ovdje možete reklamirati svoj rad, knjigu, blog ili neku četvrtu književnu dranguliju. Cijena simbolična, prostor ponuđen! Javite se! (knjizevnost.org@gmail.com)





Pojacano sa Manifestom Kazalista Arusa, News Tube Kiggregatorom