Roman, povoljno

Ispod tavanice koja se ljuspa Gorana Petrovića, Novosti, Beograd, 2010.

Autor: Goran Lazičić, izvor: danas.rs

Novi roman Gorana Petrovića proširena je i dorađena verzija istoimene pripovetke objavljene u zbirci Razlike (Andričeva nagrada za 2006).

U skoro neizmenjenom obliku, preuzeta je povest o tridesetak likova koji su se zatekli na projekciji u kraljevačkom bioskopu Sutjeska u trenutku kada je saopštena vest o Titovoj smrti. „Dopisani“ i naporedo razvijeni narativni tok govori o trojici likova koji su u različitim vremenima i na različite načine bili u vezi sa bioskopom: gazda-Laza Jovanović, koji je početkom tridesetih sagradio luksuzni hotel i posle čijeg bankrota če doseljeni Čeh Rudi Prohaska u velikoj hotelskoj sali otvoriti bioskop Uranija, i potom Simonović, dugogodišnji razvodnik u bioskopu koji je posle Drugog svetskog rata nacionalizovan i preimenovan. Radi se o likovima koji su sentimentalno-sladunjavo oblikovani, psihološki idealizovani i na unutrašnjem nivou statični, dok njihove sudbine ipak previše površno i stereotipno „ilustruju“ srpski i jugoslovenski dvadeseti vek.

Titova smrt je čvorišna tačka romana i jasno je da je autor bio svestan istorijsko-simboličke „težine“ tog događaja, ali nije uspeo da na umetnički dovoljno intrigantan način „razradi“ početni uvid da je to „najduža sahrana u istoriji čovečanstva“. Drugim rečima, kroz karaktere i životne putanje svojih (anti)junaka Petrović nije uverljivo „dokazao“ da je „zapravo čitava bivša Jugoslavija ogroman komemorativno-memorijalni kompleks preminulog predsednika“. Galerija likova iz bioskopske sale - gde je autorova namera „razabirati ljudsku sudbinu po sudbinu, red po red“ - koncipirana je tako da predstavlja manje-više kontrastno postavljene društvene panorame titovske i post-titovske epohe. Ipak, u tom smislu je funkcionalno samo nekoliko njih koji su socijalno/psihološki tipizirani, ali ni oni ne predstavljaju više od plošnih i neizrazitih klišea. Većina je, sa druge strane, oblikovana u groteskno-bizarnom i fantastičkom registru („felinijevski“, kako je primetio jedan kritičar), s tim da su ostali bez prenesenog značenja ili je ono nedovoljno izoštreno.

Pripovedanje je izvedeno kao dijalog/polemika između glasa sveznajučeg pripovedača i glasa palanačkog „javnog mnjenja“ („smatralo se“, „kažu da je...“, „čuven po tome“, „znalo se“, „malo je poznato“, „niko nije znao“, itd). Međutim, problem je u tome što kada Petrovićev narator nastoji da parodira vrednosne sisteme palanke mnogo češće nehotično ispada autoparodičan. Stilsko-formalni i kulturno-ideološki horizonti njegovog pripovedača gotovo u potpunosti su u okvirima palanačkog iskustva: rigidnog konzervativizma i malograđanske (licemerne) „pristojnosti“ i „odmerenosti“. Ono što se u preovlađujućem delu naše (akademske) kritike u superlativima ističe kao „poetska vrednost“ i „liričnost“ Petrovičevog stila - što bi se i moglo prihvatiti kad je reč o njegovim fantastičkim romanima - u Tavanici je jedna „prestilizovana“ jezička artificijelnost i samosvrhovita leksička arhaiziranost, sa mnoštvom kičastih opisa i poređenja, banalno-naturalističkih detalja, nefunkcionalnih i automanirističkih „kataloških“ nabrajanja.

U Petrovićevoj kino-noveli nailazimo na niz istoriografskih i političkih (revizionističkih) stereotipa: izjednačavanje partizanskog i četničkog antifašizma; svrstavanje u istu „klasu“ nacističkih i posleratnih komunističkih zločina; isticanje „građanske“ uglađenosti i intelektualne superiornosti četnika u odnosu na prostakluk komunista i partizana (jedini „pošteni“ partizan provodi penzionerske dane „češkajući se po trbuhu, ne ustručavajući se da pred drugima iz pupka iščačka smotuljak nakupljenih vlati pamuka“ - sic!); stanovište da bi za utvrđivanje stvarnih uzroka ratova iz devedesetih „stoleća trebalo imati u vidu“ kao pokriće za apsolutnu „viktimizaciju“ srpskog naroda (uz „ogradu“ da je „ideja“ koja je Srbe vodila u rat - „lagano izvitoperena“); predstavljanje ksenofobije samo kao „hobija“ uličnih kriminalaca i huligana; „satanizacija“ NVO sektora; „sakralizacija“ ćirilice; ismevanje savremene konceptualne umetnosti. O „istinitosti“ tih teza, naravno, može i treba da se raspravlja, ali činjenica je da Petrović „nepogrešivo“ rekonstruiše manje-više sve tipične narative koji tokom poslednje tri decenije u srpskom kulturno-ideološkom polju predstavljaju uporišne tačke desne, konzervativno-nacionalističke, ne-antiratne pozicije.

S tim u vezi bitna su još dva detalja. Naslovna sintagma zapravo je tipično konzervativna (i na imaginativnom planu prilično neinventivna) antiprogesivistička metafora za nepodnošljivu savremenost gde su urušene sve vrednosti „starih dobrih vremena“, a istovremeno i apologija prividno naivne i nevine iluzije o mogućnosti postojanja potpuno autonomnog estetskog polja, odnosno umetnosti kao bezinteresne, čiste simboličke delatnosti sasvim nezavisne od društveno-ideološkog konteksta u kom nastaje ili u kom se recipira. Radi se o tavanici bioskopske dvorane, prvobitno svečane hotelske „dansing-sale“, gde je bila „zbilja umetnički izvedena gipsana predstava vasione: razgrejano Sunce i pun Mesec, planeta po planeta, sazvežđa, s krajeva i poneka kometa“, a koja se tokom decenija ljuspa i osipa, da bi na kraju dospela u testamentarnu poruku Rudija Prohaske nasledniku Simonoviću: „Pazi makar na tavanicu, šteta je da propadne“.

Druga stvar tiče se semantički izrazito potencirane, alegorijski koncipirane lajt-motivske sentence „Demokratija, povoljno!“, rečenice koju če Rudijev, a potom Simonovićev papagaj po imenu Demokratija, nakon sto godina ćutanja, izgovoriti pod putujućom šatrom „vajnog internacionalnog cirkusa“. U okvirima naše književne scene, reč je o prepoznatljivoj i uveliko rabljenoj zameni teza, gde se antiglobalistički „diskurs“, odnosno kritika liberalnog kapitalizma i zapadnog/američkog imperijalizma - kao na „globalnom nivou“ ne samo relevantna već u izvesnom smislu i jedina zaista subverzivna pozicija - instrumentalizuje od srpskih nacionalističkih krugova i sa nedvosmislenim ideološkim motivima i konsekvencama zloupotrebljava u (samo)odbrani od suočavanja sa nasleđem devedesetih.

O vrednosti proze Gorana Petrovića ne može se bez zlih namera suditi samo na osnovu najnovije knjige, jer se ne sme izgubiti iz vida njeno prevashodno tržišno „poreklo“. Ipak, nesumnjivo je da je dosadašnji opus autora - Opsade crkve Svetog Spasa i Sitničarnice „Kod srečne ruke“ u našoj „oficijalnoj“ kritici precenjen. Pomeranje od „pavićevskog“ fantastičkog ka stvarnosno-mimetičkom narativnom modelu - ili, kako navodi izdavač, do romana koji „pomaže da bolje razumete šta nam se dešavalo i šta nam se dešava“ - u Petrovićevom slučaju nije dovelo do suštinske promene. U po-etičkom smislu, to je i dalje proza okamenjenog i „idealno zatvorenog“ sveta, nešto što bih nazvao pseudomodernističkom književnošču antiironije i antirazlika.



blog comments powered by Disqus
spacer
Književnost.org video
You need Flash player 6+ and JavaScript enabled to view this video.

Čovek koji je sadio drveće


Komentari

Prošlo je sedamsedest godina od smrti Virdžinije Vulf. Zarad sećanja na veliku književnicu, predstavljamo vam snimak njenog glasa dok čita sopstveni esej „Craftsmanship” za emisiju BBC-ja emitovanu 29. aprila 1937. godine. Poslušajte!

 

Pesmu Gđa Faust britanske pesnikinje Kerol En Dafi, dobitnice nagrade T.S. Eliot (2006), ali i domaće a međunarodne nagrade Branko Radičević (2011), možete pročitati na stranama Kulturnog dodatka Politike, na ovom linku.

 

 

O pronicljivoj, razumnoj i nadasve poštenoj kritici medija koju je okupljenim novinarima upriličio Ginter Gras, možete čitati ovde.

 

 

Izdavačka kuća “Booka” objaviće novi roman Frederika Begbedea "Ljubav traje tri godine". Vest o tome možete pročitati na ovom linku, a njegovo gostovanje u emisiji „Nedjeljom u dva” (novembar 2007) pogledati ovde.

 

„Guardian” je nakon izjave književnika i nobelovca V. S. Naipaula da mu nijedna žena nije ravna u pisanju, osmislio test u kojem se nudi 10 odlomaka iz 10 različitih knjiga, a vi morate procijeniti radi li se o autoru ili autorici. Guardian-ov test i sami možete „isprobati”...


Pisma koja je Mileva Marić-Ajnštajn pisala svojim kumovima iz Ciriha od 1935. do 1941. godine u Novi Sad, objavljena u knjizi “Dragi moji kumovi”. Opširnije.

 

 

 

Američki pisac Philip Roth dobitnik je međunarodne književne nagrade Man Booker. Vest o tome pročitajte ovde .

 

 

Kritika je uglavnom bila suglasna, Wallace je dostojni nasljednik Pynchona i DeLilla, najtalentiraniji američki prozaik koji se pojavio u posljednjih 30 godina. “Književnost treba opisati što to znači biti jebeno ljudsko biće. Želim pisati strastvenu moralističku prozu”, govorio je David Foster Wallace. Ovih dana objavljen je njegov nedovršeni roman “The Pale King”, djelo na kojem je radio desetljeće pred smrt. Opširnije.

 

 

Beograđanka Tea Obreht dobitnica je ovogodišnje britanske "Orindž" nagrade za svoj prvi roman "Tigrova žena" (The Tiger's Wife) o nedavnim sukobima na Balkanu.  Knjigu će objaviti izdavačka kuća „Laguna”, pa će ona, od septembra, biti dostupna i našim čitaocima. Saznajte više!

 

Dobitnik glavne književne nagrade ovogodišnjeg sajma knjiga u Leipzigu 28-godišnji je Clemens Johann Setz. On je u jednom intervjuu rekao: 'Realizam je najlakši put da bi se došlo do srži jednog lika ili priče. Zbog toga se mnogi pisci zaustavljaju kada imaju priliku otići u nadrealno ili fantastično, jer smatraju da se to ne uklapa. Ali u znanstveno-fantastičnom je itekako moguće opisati jednu figuru, čak mnogo bolje nego jezikom svakodnevice. Za mene je to pitanje iskrenosti.' Saznajte više.

 

"Vavilonska kula od knjiga", impresivna umetnička instalacija sagrađena od 30.000 knjiga napisanih na raznim jezicima sveta, podignuta je na San Martinu, centralnom gradskom trgu Buenos Airesa, povodom proglašenja tog grada od strane UNESCO-a za svetsku prestonicu knjige 2011. godine. Kako, pročitajte ovde.

 

Thomas Pynchon vjerojatno je kandidat broj jedan za status najvećeg suvremenog američkog književnika. Kao da nema dovoljno bizarnih stvari povezanih s Thomasom Pynchonom, osmi maj od sad će u javnosti biti poznat i kao Dan Pynchona .

 

У Европи сада имамо врло добре законе, и ако је судити по „папирима” жена је равноправна мушкарцу. Међутим још увек је јака традиција дискриминације – каже за „Политику” Дача Мараини. Опширније.

 

Rss

SVETSKI DAN POEZIJE:

 

pogledajmo kad!

 

pogledajmo gde!

 

 


Novo na Forumu


Linkovi

Književni portali:

Moderna Vremena Info

Balkanski književni glasnik

Kolaps

Kolaps - biblioteka

Poezin

Pesničenje

Prozaonline

Male novine

Knjigomat

Booksa

Književna sehara

KIS

Proza na putu

Omnibus

Metafora

Škrinja

Treći trg

Agon

Pobocza

Beton

Eniaroyah

OKF - Cetinje

Poezija Online

Tragovi

Kišobran

Bundolo

Zeničke sveske

Diogen

Glas poezije

MaxMinus

Libartes

 

Za ljubitelje SF&F-a:

Art-Anima

NOSF

Istrakon

SFera

Kompjuter biblioteka

Znak Sagite

Лазар Комарчић

3. Zmaj

Fantasy Hrvatska

Mladi fantasti

 

Online knjižare:

Knjižara

Autorska kuća

Čekić

Knjiga.ba

Ex libris

Antikvarijat

Antikvarne knjige

Kavanali

Bibliofil

 

Besplatne e-knjige:

d : p : k : m

Baneprevoz

e-knjige

Cicilend

Borut

 

Književni blogovi:

Knjiški moljac

Bookeraj

Bookaleta

Blogov kolac

Dnevnik ulice

Kroz hodnik pamćenja

Jurodivi

Tramtinčica

Tatjana Janković

Bodul

Pantomimičarka

Radio Blue Tuesday

Karver

Odmotavanje

Pisac/prevodilac

BOOKmarkerica

Sonia poetry

U carstvu melanholije

Hyperborea

Lana Bastašić

Tri u jedan

Prvi stupanj

Literalog

Depoet

Bolegr

Mačka u martama

Srebrnasto paperje

Skajizlimit

Kriza tridesetih

Situacionizam

Chi sora

Jelica Kiso

Interpretacije

Natalija Ž. Živković

Fragmentarije

Bučijeva radionica

AntiZombie

 

Sajtovi pisaca:

Goran Veselinović

Saša Stojanović - Čarli

Miloš Radović

Gordana Vlajić

Zoran Bognar

Jovica Đurđić

Milan B. Popović

Ivan Glišić

Ranko Pavlović

Robert Takarič

Nikola Živanović

Žarko Milenić

Miloslav Slavko Pešić

Diogenes poetes

Emir Sokolović

 

Ostalo

Službeni zubar Knjizevnost.org

Marginalac

Club Aleksa

Ars Longa

Nightlife - Belgrade

Kazalište Aruša

News Tube

Muzej pokreta


Mini marketing

 

 

 

 

 

 

 

 




Više o knjizi

------

 

 

 



 

 

 



 

Naruči od autora

------

 













Potražite bh. izdanje hit romana ''Var'' u knjižarama izdavačke kuće ''Zalihica'' ili naručite svoj primjerak online na ovom linku

------

 

 

 

 

 

 

 

Sve što vas zanima o autoru romana Krvoslednici, Manchester City Blues i WAR možete naći na: Sajt pisca - Saša Stojanović Čarli

 

------

 

 

 

 

 

Ovdje možete reklamirati svoj rad, knjigu, blog ili neku četvrtu književnu dranguliju. Cijena simbolična, prostor ponuđen! Javite se! (knjizevnost.org@gmail.com)





Pojacano sa Manifestom Kazalista Arusa, News Tube Kiggregatorom