31. 07. 2010. u 10:15
IZLAZAK, PERIFERIJA
(ciklus pesama iz zbirke Koferi Džima Džarmuša)
AMBROZIJA U CVETANJU
Leto će potrajati do duboko u oktobar, prognozira se,
polen neće biti umrtvljen, bronhije ostaju u grču. Na šalteru
apoteke, u kratkim sinkopama, kao basmu šapućem:
seretide, berodual, singular! U udahu švercujem hormone,
već sam spoznao da se jesenja depresija poklopa sa kortiko-
steroidima. Od toga muškarcima narastaju grudi, postaju
Eliotove Tiresije, koje ne proriču ništa, čak i zaborave da,
poluiskolačenih očiju, žviždukaju na pluća.
Kad sam odlazio u bolnicu, kolima, u prestonicu regiona,
zaustavile su me policijske blokade. Pretresali su sve, bila je
javka za pošiljku heroina, a našli su mi uput, sumnjivo!,
priveli me, i tada sam, gledajući lisice na rukama, tražio
poređenje za opstruisan udisaj. Sprovešće istragu, rekli su,
uput zadržavamo, ključni dokaz. Nisam otišao na bronho-
provokaciju, zvučalo im subverzivno.
S planine, u širokom frontu, koncentriše se polen u kotlini.
Zar bi iko primetio, ovi nežni belokori drvoredi breza
pouzdane su ubice, histamin se razmnožava brže od pacova.
Pogled je u bleskanju rotacionog svetla na obodu grada,
na šiblju koje narasta u horizont, strepnja nadolazi.
Šapućem, da prizovem magiju: seretide, berodual, singular –
kraj avgusta je, cveta ambrozija.
DEPONIJA EVROPE
I live on the Balkans, govorim turistima iz Evropske unije,
I write poetry, objašnjavam čime se bavim;
klimaju glavom sa odobravanjem penzioneri
iz Folksvagenovog pogona u Volfsburgu:
ne sumnjam – poezija Balkana je egzotična destinacija
zapadnoevropskih turista.
Vetar diže rub suknje jedne preplanule Nemice,
dame u godinama sa etno đerdanima,
slušam tvrde glasove što izgovore imena zemalja
čije jezike ne smem više da razumem:
Montenegro, Croatia, Bosnia and Herzegowina, Serbia.
A primetna je obnova monarhije:
u cvetanju jorgovana serbijanskih varoši
feudalizam neoprostivo stiže ovog proleća.
Tešim se kako trgovina ide,
kako ide piraterija diskova, kozmetički proizvodi...
U centru ovog malog grada na jugu države
ubeđuju me da je preko granice istok,
a sve je u mešanju slogova čajniz, ciganjskih
i serbijanskih.
Sunce je u lavi zapada naglo zašlo preko moje usne,
grizem je od svraba, skupljam robu,
odlazim sa trga ne okrećući se... Iza mene
praska, žubori, glagolje stranci i domoroci.
A ima li rešenja sem ljubavi za Balkan,
oficijelnu deponiju Evrope.
PO MILOSTI BOŽJOJ:
PETAK JE, I SEDAM UVEČE
za G. L.
Gle, Gospode, japija u baru na obodu
dvojke, petak je i sedam uveče,
Raspasan, pena mu prelila kriglu –
gleda u pivske barice, gleda u sudbine:
on je jogin što mantra nad novcem,
želi da se seti na studentske dane,
to milo gubitništvo, i nekako mu ne ide,
i ne vidi ništa, i kravata ispija to pivo
s njim.
Gle, tezgaroša u Knezu, navikao je da ne strepi
od racije, odbija pomisao da je bio nečija devojka
u zatvoru, ima pljosku i u njoj zavičajnu ljutu, mrzi
pedere i žali nad Kosovom, i taj nesvakidašnji
miks ipak je nečiji sin, dobija za stan, za eksere
što zaradi sam, i počeo je da sniva američki san
u sred Beograda.
Gle, Gospode, mladog fašiste na Terazijama,
i dva i tri puta počuj to zvono: Lili Marlen
peva mu sa mobilnog, divi se Himleru, i
ne oseća se nimalo tesno između knjižare
Danilo Kiš i romskog đubretara što se odmah
skrije u prolaz zbog neobjašnjivog stida.
Gle, pod Plavim mostom još je neopsednuto,
automobili su nestrpljivi, počuj to životinjstvo
pod haubom! Trandže su hit, nude dvostruko. One
prodaju ljubav i imaju više vernika no popovi
klijentele u Sabornoj. Na benzinskoj pumpi radnica
u crvenom kombinezonu (novac je strast) mrmlja
u dizel dugu na asfaltu, u zenice joj se prelila, nek
ne utihne ta molitva – nafta naša hlebna!
Gledaj, Gospode, u barice, gledaj u sudbine:
ćumez, šank, prestonioca – petak je i sedam uveče.
IZNAD ŽITA
U nepomućenom pejzažu svakako sramotno
štrči oblakoder usamljen među golubovima.
Srpski visokoletač je u predahu na obodu vrha.
Ispod njega je žito, nabreklo u sunčanom
predvečerju leta. Dakle, nabreklo kao stomaci
u kasnom ručku na nekoj od terasa, gastro idili
koja se preliva preko kaiša, virka ispod majice;
pod pazuhom je salun, bordel, mušice se lepe
na labije kao na grliće šulića. Ko oseća vetrove,
orkane i tajfune koji dopiru iz duboke suštine
individue? A prazninu ambalaže? Dremež kafanskog
escajga? Varku da je ovo grad?
Priče o poslovima veka stale su u nagloj pospanosti,
jednom je prst nazalni opstrukt, drugom o koncu usana
visi cigareta. Možda besni na ovakvu arhitekturu, žude
da u ovoj gojaznoj stvarnosti postanu kauboji, koji bi,
dakle jezikom izmeštenim u western, rekli ovoj vertikali:
There will be blood!
I opet je bez daška, ali nešto drugo pomera klasje.
Visokoletač mirno posmatra šta se dešava pod žitom,
po navici već ćuti, zaražen gastro idilom.
PREDGRAĐE, RAŠKA
Nelegalna dvospratnica, rumenilo monte. Drumska krstarica
pred kafanom. Uz radio teheran spušta se na šljaku,
za ramenima zalazi mu neka pamelica na zidu kabine.
Nije baš sirov, zna on za romantiku: sve je u blagom koturanju
čačkalice iz jednog ugla usana u drugi, iskusno sporo,
kao lozu gustira flert sa pevaljkom.
Kaže joj (a glas mu remeti lik): Čudo je taj zavičaj,
to je kao parazit, pantljičara. A što će nama to, ljudima,
nismo mi biljke... Pođi sa mnom...
I smeška mu se ona, barok se uzjogunio u njenim prsima.
Alkoholi: i sve više je vila dok treperi u ljutim duvanima.
Izmakni se: noć je i umiljato im plamte svetla palanke.
I one zvezde su sad nad birtijom, a i dalje nisu obične.
VIRUS: SERBIA
Ovde se ništa ne pokreće. Tako naiđe vetar
i sve ostane tiho. Možeš da posadiš
petunije, ali se one nikad neće zatalasati
pod frenetičnim zujem pčela u leto. List lipe
ne damara na vazduhu. Tek kao fotografija
ostane, beživotni kip.
Slušaj: ćutnja se širi kao kancer, a ti pronađi
lepotu u tome. I to nije košmar: to je svuda.
Petar Matović rođen je 1978, živi u Požegi. Diplomirao srpsku književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Piše poeziju i eseje. Objavio zbirke pesama Kamerni komadi i Koferi Džima Džarmuša. Objavljuje u periodici (Međaj, Mostovi, Književna reč, Treći Trg, Letopis Matice srpske, Književni magazin, Beogradski književni časopis, Polja, Koraci, Povelja, Braničevo, Ulaznica...). Zastupljen u više zbornika poezije. Pesme su mu prevedene na poljski, katalonski i engleski jezik.
Јовица Ђурђић: ”У ХАЉИНИ ЈОШ МИРИШЕ ЛАН”
Jelena Stojković-Mirić: “Uvek sve može nežnije"
Odgovor Radmili Lazić - Goran Cvetković, pozorišni kritičar
Vojislav Karanović : Pobuna protiv straha
Ajla Terzić: Pravila su kao korzet
Jasna Horvat: Moj je roman kao Rubikova kocka
Mile Stojić: Poezija je i prkos nepodnošljivoj inflaciji riječi
Biografija kao historiografija
Žorž Bataj: Metafizika zla i erotizam ćutanja
"Lomljenje vjetra" Ede Popovića: U Holdingu ništa nije sveto
Dragoljub Stanković, Barka tela, KOV, Vršac, 2010

Prošlo je sedamsedest godina od smrti Virdžinije Vulf. Zarad sećanja na veliku književnicu, predstavljamo vam snimak njenog glasa dok čita sopstveni esej „Craftsmanship” za emisiju BBC-ja emitovanu 29. aprila 1937. godine. Poslušajte!
Pesmu Gđa Faust britanske pesnikinje Kerol En Dafi, dobitnice nagrade T.S. Eliot (2006), ali i domaće a međunarodne nagrade Branko Radičević (2011), možete pročitati na stranama Kulturnog dodatka Politike, na ovom linku.
O pronicljivoj, razumnoj i nadasve poštenoj kritici medija koju je okupljenim novinarima upriličio Ginter Gras, možete čitati ovde.
Izdavačka kuća “Booka” objaviće novi roman Frederika Begbedea "Ljubav traje tri godine". Vest o tome možete pročitati na ovom linku, a njegovo gostovanje u emisiji „Nedjeljom u dva” (novembar 2007) pogledati ovde.
„Guardian” je nakon izjave književnika i nobelovca V. S. Naipaula da mu nijedna žena nije ravna u pisanju, osmislio test u kojem se nudi 10 odlomaka iz 10 različitih knjiga, a vi morate procijeniti radi li se o autoru ili autorici. Guardian-ov test i sami možete „isprobati”...
Pisma koja je Mileva Marić-Ajnštajn pisala svojim kumovima iz Ciriha od 1935. do 1941. godine u Novi Sad, objavljena u knjizi “Dragi moji kumovi”. Opširnije.

Američki pisac Philip Roth dobitnik je međunarodne književne nagrade Man Booker. Vest o tome pročitajte ovde .
Kritika je uglavnom bila suglasna, Wallace je dostojni nasljednik Pynchona i DeLilla, najtalentiraniji američki prozaik koji se pojavio u posljednjih 30 godina. “Književnost treba opisati što to znači biti jebeno ljudsko biće. Želim pisati strastvenu moralističku prozu”, govorio je David Foster Wallace. Ovih dana objavljen je njegov nedovršeni roman “The Pale King”, djelo na kojem je radio desetljeće pred smrt. Opširnije.
Beograđanka Tea Obreht dobitnica je ovogodišnje britanske "Orindž" nagrade za svoj prvi roman "Tigrova žena" (The Tiger's Wife) o nedavnim sukobima na Balkanu. Knjigu će objaviti izdavačka kuća „Laguna”, pa će ona, od septembra, biti dostupna i našim čitaocima. Saznajte više!
Dobitnik glavne književne nagrade ovogodišnjeg sajma knjiga u Leipzigu 28-godišnji je Clemens Johann Setz. On je u jednom intervjuu rekao: 'Realizam je najlakši put da bi se došlo do srži jednog lika ili priče. Zbog toga se mnogi pisci zaustavljaju kada imaju priliku otići u nadrealno ili fantastično, jer smatraju da se to ne uklapa. Ali u znanstveno-fantastičnom je itekako moguće opisati jednu figuru, čak mnogo bolje nego jezikom svakodnevice. Za mene je to pitanje iskrenosti.' Saznajte više.
"Vavilonska kula od knjiga", impresivna umetnička instalacija sagrađena od 30.000 knjiga napisanih na raznim jezicima sveta, podignuta je na San Martinu, centralnom gradskom trgu Buenos Airesa, povodom proglašenja tog grada od strane UNESCO-a za svetsku prestonicu knjige 2011. godine. Kako, pročitajte ovde.
Thomas Pynchon vjerojatno je kandidat broj jedan za status najvećeg suvremenog američkog književnika. Kao da nema dovoljno bizarnih stvari povezanih s Thomasom Pynchonom, osmi maj od sad će u javnosti biti poznat i kao Dan Pynchona .
У Европи сада имамо врло добре законе, и ако је судити по „папирима” жена је равноправна мушкарцу. Међутим још увек је јака традиција дискриминације – каже за „Политику” Дача Мараини. Опширније.
Književni portali:
Za ljubitelje SF&F-a:
Online knjižare:
Besplatne e-knjige:
Književni blogovi:
Sajtovi pisaca:
Ostalo
Sve što vas zanima o autoru romana Krvoslednici, Manchester City Blues i WAR možete naći na: Sajt pisca - Saša Stojanović Čarli
------
Zavirite u Jurski park, novu knjigu Željka Barišića, mnoštvo čuda Vas očekuje.
Kontakt: robertmlinarec@yahoo.com
Cijena: 80 KN ili 20 KM ili 1000 DIN
------
Ovdje možete reklamirati svoj rad, knjigu, blog ili neku četvrtu književnu dranguliju. Cijena simbolična, prostor ponuđen! Javite se! (knjizevnost.org@gmail.com)