0

Edicija „Hronos“ u „Stubovima kulture“

 

„Lično sam dugo osluškivala u sebi trenutak da se, nakon hiljade prevedenih stranica, steknu, pre svega, u meni, okolnosti da određeni deo svoga života posvetim ovom bezmalo nedostižnom cilju: novim prevodima dela grčkih tragičara, od kojih su se, nekima, srpski prevodioci poslednji put bavili pre više od pet decenija. Teoretsko bavljenje antičkom dramom tokom rada svoje doktorske teze, kao i praktični pristup Euripidovom ‘Orestu’, ohrabrili su me u pristupu ovom poduhvatu, a u nadi da ću, sa svojim izdavačem, ostaviti nešto budućim generacijama čitalaca i pozorišnih stvaralaca“, kaže Gaga Rosić.

Sofoklova tragedija „Car Edip“ svojom blistavom dramaturškom strukturom, vođena po načelu savremenog trilera, a napisana u petom veku pre nove ere, obezbeđuje ovoj tragediji trajno mesto u sledu najizvrsnijih dela sveukupnog pozorišnog nasleđa. Ovaj prevod Sofoklove tragedije rađen je namenski za Narodno pozorište u Beogradu, i prema njemu je postavljena predstava u režiji Vide Ognjenović 2007. godine.

(Blic)

Objavljeno u: Vijesti

Spremi

Komentariši

Submit Comment
© Književnost.org.  | SitemapVideo Sitemap  |