0

Nagrada „Mihailo Đorđević“ za najbolji prevod sa engleskog Flaviju Rigonatu

knjiga-covjek-shutterBeograd – Nagradu „Mihailo Đorđević“ za najbolji prevod književne proze sa engleskog jezika za 2010/2012. godinu dobio je Flavio Rigonat za prevod dela Rejmonda Karvera „Odakle zovem“ u izdanju Belog puta, objavljeno prošle godine.

 Odluku je doneo žiri Udruženja književnih prevodilaca Srbije (UKPS) u sastavu: Slobodanka Glišić, Arijana Božović i Miroslava Spasić. Priznanje se dodeljuje svake druge godine u znak sećanja na profesora Mihaila Đorđevića (1885-1970) koji je srpsku kulturu zadužio prevodima Dikensovog „Davida Koperfilda“ Golsvordijeve „Sage o Forsajtima“, R.L. Stivensona „Ostrvo s blagom“, Džeka Londona „Sila života“, „Džeri sa ostrva“, „Beli očnjak“… Preveo je „Prohujalo s vihorom“ Margaret Mičel, „Tesu“ od D’ Ubervila Tomasa Hardija, Tekerijev „Vašar taštine“.

Profesor Đorđević bio je jedan od osnivača UKPS, a Fond za ovu nagradu ustanovio je 2005. njegov unuk Srđan Karanović.

Svečano uručenje nagrade održaće se danas u 19 sati u prostorijama UKPS u Francuskoj 7.

(Dnevni list Danas)

Objavljeno u: Vijesti

Spremi

Komentariši

Submit Comment
© Književnost.org.  | SitemapVideo Sitemap  |