0

Radjard Kipling (Bombaj, 30. decembar 1865. – London, 18. januar 1936)

Njegova proza donosi izuzetnu sliku indijskog života i sveta britanskih vojnika, s osobitim smislom za svet dece i životinja. Bio je zagovornik britanskog imperijalizma, a kao otelovljenje kolonijalizma nemilosrdno je karikiran i parodiran. Najčitanije su i najznačajnije njegove „Knjige o džungli“, koje karakteriše izvanredno poznavanje tajanstvene Indije i sveta životinja.

Dela

„Balade iz kasarne“
„Priproste priče s planine“
„Sablasna rikša i druge priče“
„Knjiga o džungli“
„Kim“
„Svetlost se ugasila“
„Ako“

Iako je znatno poznatiji po svom nežanrovskom pripovedačkom i pesničkom opusu, za koji je 1907. dobio „Nobelovu“ nagradu za književnost, Kipling je ostavio traga i u naučnoj fantastici, pre svega po nesumnjivom uticaju koji je izvršio na mnoge SF pisce.

U njegove dve navedene zbirke nalazi se više značajnih SF storija u kojima se pionirski javljaju neki važni žanrovski tehnofakti: radio, vazduhoplovstvo, globalni komunikacioni sistem i tako dalje.

Uz to, Kipling je pisao i o tananijim SF temama, kao što su prenaseljenost, sećanje na pređašnje živote, postojanje pre rođenja i slično.

Ove SF priče sadrže, doduše, i mnoštvo fantastičkih elemenata, ali to nipošto ne umanjuje njihov istorijski naučnofantastični značaj.

Radjard Kiplingova poema IF (Ako) je proglašena najlepšom pesmom svih vremena od „Washington Posta“.

IF – Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;

If you can dream – and not make dreams your master;
If you can think – and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two imposters just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build ‘em up with wornout tools;

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: „Hold on“;

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings – nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run –
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And – which is more – you’ll be a Man my son!

„Ako“ – Radjard Kipling

Ako možeš da sačuvaš razum kad ga oko tebe
Gube i osuđuju te;
Ako možeš da sačuvaš veru u sebe kad sumnjaju u tebe,
Ali ne gubeći iz vida ni njihovu sumnju;
Ako možeš da čekaš a da se ne zamaraš čekajući,
Ili da budeš žrtva laži a da sam ne upadneš u laž,
Ili da te mrze a da sam ne daš maha mržnji;
I da ne izgledaš u očima sveta suviše dobar ni tvoje
reči suviše mudre;

Ako možeš da sanjaš a da tvoji snovi ne vladaju tobom,
Ako možeš da misliš, a da ti tvoje misli ne budu cilj
Ako možeš da pogledaš u oči pobedi i porazu
I da, nepokolebljiv, uteraš i jedno i drugo u laž;
Ako možeš da podneseš da čujes istinu koju si izrekao
Izopačenu od podlaca u zamku za budale,
Ako možeš da gledaš tvoje životno delo srušeno u prah,
I da ponovo prilegneš na posao sa polomljenim alatom;

Ako možeš da sabereš sve sto imaš
I jednim zamahom staviš sve na kocku,
Izgubiš, i ponovo počneš da stičeš
I nikad, ni jednom reči ne pominješ svoj gubitak;
Ako si u stanju da prisiliš svoje srce, živce, žile
Da te služe jos dugo, iako su te vec davno izdali
I da tako istraješ u mestu, kad u tebi nema ničeg više
Do volje koja im govori: „ISTRAJ!“

Ako možeš da se pomešaš sa gomilom a da sačuvaš
svoju čast;
Ili da opštiš sa kraljevima i da ostaneš skroman;
Ako te najzad niko , ni prijatelj ni neprijatelj ne može
da uvredi;
Ako svi ljudi računaju na tebe, ali ne preterano;
Ako možeš da ispuniš minut koji ne prašta
Sa šezdeset skupocenih sekunda,
Tada je ceo svet tvoj i sve što je u njemu,
I što je mnogo više, tada ćeš biti veliki čovek, sine moj.

izvori: wikipedija i naucnafantastika.com

 

Objavljeno u: Vijesti

Spremi

Komentariši

Submit Comment
© Književnost.org.  | SitemapVideo Sitemap  |