0

Saša Stojanović počeo novu bh. turneju promocijom romana ''Var'' u Zenici

 

Promotori su bili književnik Željko Grahovac i novinar Goran Karanović, moderatorica Hatidža Mujkanović, dok je uvodnu riječ održao direktor Opće biblioteke u Zenici Midhat Kasap, ne krijući zadovoljstvo zbog prilike da se ugosti književna pojava poput Saše Stojanovića, koji je svoju biografiju ”ukrasio” zanimanjima poput – uličnog svirača, švercera, bivšeg političkog zatvorenika, putopisca, doktora veterinarske medicine, privrednika i ratnog veterana.

Činjenica da je skoro čitav fundus promotivnih primjeraka romana ”Var” rasprodat nakon zeničke promocije, sama za sebe govori o izvrsnom prijemu romana koji je stekao internacionalnu slavu i prije svog bh. izdanja. Podsjetimo, prevod romana ”Var” već je nagrađen nagradom ”Joseph Jungmann” za prevod godine u Češkoj, a pored toga našao se i u izboru za ”Knjigu godine” u Češkoj, u tradicionalnoj anketi lista ”Lidovy noviny” iz Praga. Naklade romana u Srbiji su doslovno razgrabljene, a osim Srbije i Češke, u toku je prevod na poljski (Agnješka Žuhovska – Arent) i engleski (Indiana Harper), te potpisivanja ugovora za druga inostrana tržišta, uključujući tržišta Njemačke, Rusije i Grčke. 

”Zahvaljujem divnoj zeničkoj publici, a Zenica mi kao grad – pored ”Zeničkih sveski” Nermina Sarajlića i Venite Popović – sada postaje draga i zbog divnih ljudi iz biblioteke. Nadam se da ću imati priliku da uskoro ponovo gostujem u ovom lijepom gradu”, rekao je Stojanović nakon promocije. 

Uoči početka turneje koja se nastavlja u Sarajevu (20.04.2012) i Mostaru (21.04.2012) Saša Stojanović je priznao da u Bosnu i Hercegovinu dolazi ”kao u svoju drugu kuću”. Ovaj književnik koji po majci Mostarki ima hercegovačke korjene zadovoljan je bh. izdanjem, te zahvaljuje svom izdavaču – izdavačkoj kući ”Zalihica” na trudu i dobrom opremanju romana.

”Var” je roman o ratu na Kosovu iz pera veterana i PTSP-ovca, veterinara, privrednika, pustolova i književnika. – Sve priče u romanu ”Var” su istinite, s tim što su provučene kroz autorski filter potreban da se priča o ratu ne svede na olinjalo ”bum” i ”bam”, ofucano ”ah” i ”uh”. Međutim, ”Var” nije samo ratni roman, već i trideset priča o pojedinačnim nesrećama gdje NATO granatiranje služi samo kao okvir mnogo univerzalnijih storija o ljubavi i mržnji, ljudskosti i nečovječstvu, hrabrosti i strahu, rekao je o romanu Stojanović.

Termini nastavka promocija bh. izdanja romana ”Var”: 

– petak, 20.04.2012, Sajam knjiga i učila – Sarajevo, u 14h i 45minuta
– subota, 21.04. 2012, izletište Buna kod Mostara, promocija VAR-a uz “Književni gulaš”, 12h. U slučaju lošeg vremena i nemogućnosti pravljenja goveđeg gulaša na popularnom mostarskom izletištu, potpisivanje romana Var uz čaj i kolačiće održat će se u mostarskom MC Pavarotti. 

O romanu ”Var” i Saši Stojanoviću su rekli: 

”Izdavač je autora opisao kao srpskog Celina. To je doduše pojednostavljena karakteristika, ali dobrim dijelom istinita. Ne poznajem neko drugo, a toliko snažno svjedočanstvo o modernom ratu. Katalog strave. Ovu knjigu treba čitati prije spavanja svim onima koji huškaju ljude. Jezivi likovi u jezivom svijetu. Opomena… I nevjerovatna književnost!” 
Tomaš Vajs, književni kritičar ”Artforum”, Bratislava 

”Roman ”Var” se otvara Matejevim monologom koji pali inicijalnu motivacijsku kapislu, odvrće osigurač one prve kasetne mine, pomera oroz koji ispaljuje prvi metak… Roman stilske virtuoznosti i duhovitosti!” 
Vladimir Arsenić, ”Danas” – Beograd

”Dirljiv i jezivo snažan tekst o Kosovskom ratu – u sjajnon prevodu Jana Doležala – dokazuje da zlo nikada ne pobjeđuje u potpunosti!” 
Marketa Hejkalova – izdavač i direktorica sajmova knjiga u Ostravi i H. Brodu, ”Lidove noviny” – Prag. 

”Saša Stojanović je jedan od najinteresantnijih i najintrigantnijih pisaca iz susjedne Srbije.” 
Zoran Roško, ”Zarez” – Zagreb 

”Posljednjih stotinjak stranica romana u kojima žestina priče dostiže vrhunac – predstavlja ono najbolje u savremenoj srpskoj prozi. Čitaocu je pružena mogućnost da upozna smrt onakvu kakvu neće pronaći nigdje oko Vltave. 
(…) 
Autor u čitavom romanu dokazuje da je odličan posmatrač. Izvanredno je oslikao nezavidnu sudbinu prostitutke poslije rata i bezizlaznost njenog položaja. A prizor iz sobe solitera, kada je tokom bombardovanja jedini i potpuno principijelni cilj da se nađe vadičep usred odsjaja eksploziva, predstavlja nešto najsnažnije što sam o ratovima na Balkanu pročitao.” 
Ondržej Zajac, književni kritičar, ”Tvar” – Prag. 

”Stojanović neobično mnogo za pisca današnjih žurnalističko-novinarsko-feljtonističkih vremena radi na jeziku, i njegov će se napor u ”Var”-u, višestruko isplatiti strpljivom čitatelju: imat ćete osjećaj da kroz tu jezičnu melasu, sporo napredujući u čitanju, ulazite, barem u zvučnom smislu, u svijet koji sliči na ovaj naš svijet, ali je sav drugačije izlomljen, koji je sastavljen od istih sastavnica, ali one su sad izložene u perverzno drugačijem rasporedu.” 
Dario Grgić, ”Zarez” – Zagreb.



”Između rata i jamske beline jezik ove proze je uklešten, ali se tome otima. Zašto? Pa to je najpsovačkiji govor koji naša mirna, blagouštrojena književnost gotovo ne pamti…” 
Miljurko Vukadinović, ”Književne novine” – Beograd 

”Stil Saše Stojanovića osniva srpsku južnjačku školu savremene književnosti.” 
Jakub Vaniček, književni kritičar, ”Republika” – Prag. 

Objavljeno u: Vijesti

Spremi

Komentariši

Submit Comment
© Književnost.org.  | SitemapVideo Sitemap  |